Groundhog Predicts Six More Weeks of Winter

ThefamousgroundhogPunxsutawneyPhilsawhisshadowMondaymorning
著名的土撥鼠普克斯托尼·菲爾週一早上看到了自己的影子。
Predictingsixmoreweeksofwinterinsteadofanearlyspring
預測冬季還將持續六週,而不是早春。

TheannualeventatGobbler’sKnobinPennsylvaniaisattendedbythousands
每年在賓州戈布勒斯諾布舉行的活動都會吸引數千人參加。
Thetraditionofpredictingweatherusingagroundhogdatesbackcenturies
利用土撥鼠預測天氣的傳統可以追溯到幾個世紀以前。

HistorianslinkthetraditiontoancientweatherlorerootedinGermanculture
歷史學家將這項傳統與根植於德國文化的古代天氣傳說聯繫起來。
Somebelieveothergroundhogsinvariousstatesaremoreaccurateintheirpredictions
有些人認為,其他州的土撥鼠預測結果可能更準確。

GroundhogDayisafunandsillytradition, nottobetakenseriously
土撥鼠日是一個有趣又滑稽的傳統,不必太當真。
TheareaofPennsylvaniawherethetraditionstartedhasstrongGermaninfluence
賓州這項傳統的發源地深受德國文化影響。

Theholidaybecamepopularafterthereleaseofthemovie'GroundhogDay'in 1993
1993年電影《土撥鼠日》上映後,這個節日開始流行。
Effortstodeterminetheaccuracyofthegroundhog'spredictionshavebeenmade
人們已經做出了一些努力來確定土撥鼠預測的準確性。

The famous groundhog Punxsutawney Phil saw his shadow Monday morning
Predicting six more weeks of winter instead of an early spring

The annual event at Gobbler’s Knob in Pennsylvania is attended by thousands
The tradition of predicting weather using a groundhog dates back centuries

Historians link the tradition to ancient weather lore rooted in German culture
Some believe other groundhogs in various states are more accurate in their predictions

Groundhog Day is a fun and silly tradition, not to be taken seriously
The area of Pennsylvania where the tradition started has strong German influence

The holiday became popular after the release of the movie 'Groundhog Day' in 1993
Efforts to determine the accuracy of the groundhog's predictions have been made
Play News
or click any sentence to play







