The History of the White House Correspondents’ Dinner

TheWhiteHouseCorrespondents’Dinnerhaschangedalotsinceitstarted.
白宮記者晚宴自創辦以來發生了很大變化。
ItbeganafewyearsafterWorldWarI.
它始於第一次世界大戰幾年後。
Now, itisknownforaredcarpeteventinWashington.
現在,它因在華盛頓舉辦的紅毯活動而聞名。
Journalists, politicalstaff, businessleaders, andcelebritiesattend.
記者、政治幕僚、商界領袖和名人出席。
Thecurrentpresidentandacomediansharethestage.
現任總統和一位喜劇演員同台演出。
Someyearsareboring, butotherscreatefamousmoments.
有些年份平淡無奇,而有些年份卻會創造許多著名時刻。

DonaldTrumpisattendingforthefirsttimeaspresident.
這是唐納德·特朗普作為總統首次出席。
ThedinnerbecameaplaceforcomedianswhenRonaldReaganwaspresident.
在羅納德·雷根擔任總統期間,這家餐廳成了喜劇演員的聚集地。
In 1983, comedianMarkRussellmadefunofReagan.
1983年,喜劇演員馬克·拉塞爾曾拿雷根開涮。
ReaganthenbroughtupaserioustopicaboutAmericanliveslostinLebanon.
隨後,雷根提出了一個嚴肅的話題,即在黎巴嫩失去的美國人的生命。
Heknewhumormightnotberightforthatnight.
他知道今晚可能不太適合開玩笑。
Presidentshaveoftenbeenthetargetofjokesonsatireshows.
總統經常成為諷刺節目的笑料對象。

Forexample, comedianslikeChevyChaseandDanaCarveyhavemadefunofGeorge H.W. Bush.
例如,像切維·蔡斯和達納·卡維這樣的喜劇演員都曾拿喬治·H·W·布希開涮。
BusheveninvitedCarveytotheWhiteHouseafterheleftoffice.
布希卸任後甚至邀請卡維到白宮作客。
In 2004, GeorgeW. BushjokedaboutmissingweaponsfromIraq.
2004年,喬治·W·布希曾開玩笑說伊拉克失去了武器。
Heusedfunnypicturestolightenthemood.
他用搞笑圖片來活躍氣氛。
Somepeople, however, didnotseethehumor.
然而,有些人卻無法理解其中的幽默。
StephenColbertwasverycriticalofBushin 2006atthedinner.
2006 年晚宴上,史蒂芬·科爾伯特對布希進行了嚴厲的批評。

HepointedouttheproblemsoftheBushadministrationpublicly.
他公開指出了布希政府存在的問題。
Trumpskippedthedinnerin 2018, butcomedianMichelleWolfcriticizedhim.
2018年,川普缺席了這場晚宴,但喜劇演員米歇爾·沃爾夫批評了他。
ShemadejokesconnectingTrumpwithapaymentscandal.
她拿川普與支付醜聞開玩笑。
Hercommentswereverydirectandledtoanuncomfortableatmosphere.
她的言論非常直接,導致氣氛尷尬。
TheCorrespondents’Associationlaterstatedherroutinewasn'tappropriate.
記者協會後來表示,她的做法不妥。
Trumphadalreadystirredcontroversybeforeattending.
川普在出席之前就已經引發了爭議。

In 2011, hepromotedfalsenarrativesaboutPresidentObama’sbirthplace.
2011年,他散佈了有關歐巴馬總統出生地的虛假資訊。
Duringthedinner, ObamajokedaboutTrump’sbirtherclaims.
晚宴期間,歐巴馬還拿川普的出生地質疑言論開了玩笑。
Heevenshowedafunnyvideoreferencing'TheLionKing.'
他還播放了一段搞笑視頻,致敬了《獅子王》。
ObamacontinuedmakingfunofTrump'sTVcredentials.
歐巴馬繼續嘲諷川普的電視資歷。
Trump'sseriousfacialexpressionscontrastedwithObama’shumor.
川普嚴肅的表情與歐巴馬的幽默形成了鮮明對比。
In 2012, Trumpappliedforatrademarkon'MakeAmericaGreatAgain.'
2012年,川普申請註冊了「讓美國再次偉大」的商標。

The White House Correspondents’ Dinner has changed a lot since it started.
It began a few years after World War I.
Now, it is known for a red carpet event in Washington.
Journalists, political staff, business leaders, and celebrities attend.
The current president and a comedian share the stage.
Some years are boring, but others create famous moments.

Donald Trump is attending for the first time as president.
The dinner became a place for comedians when Ronald Reagan was president.
In 1983, comedian Mark Russell made fun of Reagan.
Reagan then brought up a serious topic about American lives lost in Lebanon.
He knew humor might not be right for that night.
Presidents have often been the target of jokes on satire shows.

For example, comedians like Chevy Chase and Dana Carvey have made fun of George H.W. Bush.
Bush even invited Carvey to the White House after he left office.
In 2004, George W. Bush joked about missing weapons from Iraq.
He used funny pictures to lighten the mood.
Some people, however, did not see the humor.
Stephen Colbert was very critical of Bush in 2006 at the dinner.

He pointed out the problems of the Bush administration publicly.
Trump skipped the dinner in 2018, but comedian Michelle Wolf criticized him.
She made jokes connecting Trump with a payment scandal.
Her comments were very direct and led to an uncomfortable atmosphere.
The Correspondents’ Association later stated her routine wasn't appropriate.
Trump had already stirred controversy before attending.

In 2011, he promoted false narratives about President Obama’s birthplace.
During the dinner, Obama joked about Trump’s birther claims.
He even showed a funny video referencing 'The Lion King.'
Obama continued making fun of Trump's TV credentials.
Trump's serious facial expressions contrasted with Obama’s humor.
In 2012, Trump applied for a trademark on 'Make America Great Again.'
Play News
or click any sentence to play







