Baby King vulture being raised by hand-puppet at Bronx Zoo

AbabyKingvultureattheBronxZooisbeingraisedbyahand-puppetresemblinganadultvulture.
布朗克斯動物園的一隻小王鷲正由一隻形似成年王鷲的手偶撫養。

Thepuppetisusedtopreventthechickfromimprintingonhumansandhelpitsocializewithitsownspecies.
這個木偶的作用是防止小雞對人類產生印象,並幫助它與同類進行社交。

Thetechniqueofusinglifelikepuppetswasdevelopedatthezoomorethan40 yearsagoforAndeancondors.
使用逼真木偶的技術是該動物園 40 多年前為安第斯禿鷹開發的技術。

ThechickisthefirstKingvulturehatchedatthezoosincethe1990s, withunknowngender, andwilldevelopadultfeaturesovertime.
這隻雛鳥是自90年代以來,動物園孵化出的第一隻王鷲,性別不明,隨著時間的推移,它將長出成年王鷲的特徵。

Kingvulturesfacethreatsfromhabitatdestructionandpoachingdespitehavingastablepopulationinthewild.
儘管野生王鷲數量穩定,但它們仍面臨棲息地破壞和偷獵的威脅。

A baby King vulture at the Bronx Zoo is being raised by a hand-puppet resembling an adult vulture.

The puppet is used to prevent the chick from imprinting on humans and help it socialize with its own species.

The technique of using lifelike puppets was developed at the zoo more than 40 years ago for Andean condors.

The chick is the first King vulture hatched at the zoo since the 1990s, with unknown gender, and will develop adult features over time.

King vultures face threats from habitat destruction and poaching despite having a stable population in the wild.
Play News
or click any sentence to play