Get ready for April's Pink Moon this weekend

April'sPinkMoon, knownasthePinkMoon, willbevisiblethisweekend.
四月的粉紅月亮,又稱粉紅月亮,將於本週末出現。

ThefirstfullmoonofspringisexpectedtoriseovertheUKataround9pmon13 April.
預計春季第一輪滿月將於 4 月 13 日晚上 9 點左右在英國升起。

Themoonwillreachitspeakat 1.22am intheUK, accordingtotheRoyalObservatoryGreenwich.
據格林威治皇家天文台稱,月亮將於英國時間凌晨 1 點 22 分達到最高峰。

Thisyear'smoonisnotasupermoonbutamicromoon.
今年的月亮不是超級月亮,而是微月亮。

ThePinkMoonisnotactuallypink, namedafteranearlybloomingwildflowerintheUS.
粉紅月亮其實不是粉紅色的,而是以美國一種早開的野花命名的。
Differentcultureshavedifferentnamesforthefullmoon, suchassproutinggrassmoon, eggmoon, andfishmoon.
不同的文化對滿月有不同的稱呼,如草發芽月、蛋月、魚月等。
ThefullmoonwilllookslightlydimmerandsmalleronSaturdaynightbecauseitisamicromoon, theoppositeofasupermoon.
週六晚上的滿月看起來會稍微暗淡一些,更小一些,因為它是一個微月亮,與超級月亮相反。

April's Pink Moon, known as the Pink Moon, will be visible this weekend.

The first full moon of spring is expected to rise over the UK at around 9pm on 13 April.

The moon will reach its peak at 1.22am in the UK, according to the Royal Observatory Greenwich.

This year's moon is not a supermoon but a micromoon.

The Pink Moon is not actually pink, named after an early blooming wild flower in the US.
Different cultures have different names for the full moon, such as sprouting grass moon, egg moon, and fish moon.
The full moon will look slightly dimmer and smaller on Saturday night because it is a micromoon, the opposite of a supermoon.
ニュースを再生
文をクリックすると再生できます