Kokomonster LogoKokomonster menu icon

News

Koko News    |   History   |   4 days ago

Exploring the Cultural Exchange Between Hong Kong and the Tang Dynasty

Exploring the Cultural Exchange Between Hong Kong and the Tang Dynasty: image

TheHongKongHeritageDiscoveryCentreshowcasesthecross-culturalfusionbetweenmodernHongKongstreetwearandtheancientTangdynastycapital, Changan, over 1,000 years agothroughanexhibition.

香港文物探知館透過展覽,展現現代香港街頭服飾與一千多年前古唐都長安的跨文化融合。

TheexhibitionhighlightshowTangsocietyblendedvariouselementsfromdifferentcultures, similartohowHongKongstreetweartodayborrowsfromglobalcultures.

展覽重點展現了唐代社會如何融合不同文化的各種元素,就像今天香港的街頭服飾如何借鏡全球文化一樣。

"Atitspeak, Changan, theTangdynastycapital, wasamulti-ethnic, fashion-forwardcapital-acityofpolomatches, tea-drinking, theatricalperformances, acrobaticsandmusicspillingintothestreets," saidSamWuMan-lap.

「在鼎盛時期,唐朝首都長安是一個多民族聚居、時尚前衛的都城,馬球比賽、飲茶、戲劇表演、雜技表演和街頭音樂隨處可見,」吳文立說。

Exploring the Cultural Exchange Between Hong Kong and the Tang Dynasty: image

Theancientimperialcitywaslocatednorthwestofmodern-dayXianinShaanxiprovince.

這座古皇城位於今陝西省西安市西北部。

VisitorstotheexhibitioncanseeexamplesofPersian-inspiredgoldornaments, pottery, andluxuryimportsthatreflectthecosmopolitanflairoftheTangdynasty.

展覽參觀者可以看到波斯風格的金飾、陶器和奢侈品進口品,這些都體現了唐代的國際風格。

WuexplainedthatTangfashionoftenmadeastatementwithbrightsilks, boldpatterns, andforeign-inspiredcuts.

吳解釋說,唐代時裝常常以鮮豔的絲綢、大膽的圖案和異國風格的剪裁來彰顯風格。

Exploring the Cultural Exchange Between Hong Kong and the Tang Dynasty: image

ByframingtheseartefactsalongsidethenarrativeofChangan'svibrantculture, theexhibitioninvitesHongkongerstorecognizeasharedloveofself-expressionandculturalfusion.

透過將這些文物與長安充滿活力的文化敘事相結合,展覽讓香港人認識到對自我表達和文化融合的共同熱愛。

Theexhibitionassembles298artefactsfrom28museumsandculturalinstitutionsacrossmainlandChina, includingculturalrelicsandTang-erapiecesfromHongKongitself.

展覽匯集了來自中國內地28家博物館和文化機構的298件文物,其中包括來自香港的文物和唐代文物。

AccordingtoWu, theeventisaconversationbetweenhistoryandthemoderncity, highlightingtheblendofcultures, ideas, andstylesduringtheTangdynasty.

吳說,這次活動是歷史與現代城市的對話,凸顯了唐代文化、思想與風格的融合。

Exploring the Cultural Exchange Between Hong Kong and the Tang Dynasty: image

"ThisexhibitionshowcaseshowtheTangdynastywasatruemeltingpotofcultures, ideas, andstyles-somethingHongKong'syounggenerationcanreallyrelatetotoday," thecuratorsaid.

策展人表示:“這次展覽展示了唐朝如何成為一個真正的文化、思想和風格的大熔爐——這是香港年輕一代今天能夠真正體會到的。”

TheexhibitionalsoaimstobridgethehistoryoftraderoutesbetweenGuangzhouandHongKong, emphasizingthemaritimesignificanceandglobaltradenetworksoftheTangdynasty.

展覽也旨在連接廣州和香港之間的貿易路線歷史,強調唐代的航海意義和全球貿易網絡。

Wuhopesstudentsfeelinspiredknowingthathistoryisaboutboldpeoplewhoshapeaconnectedworld, withartefactsservingasportalsintotheTangera.

吳希望學生們能從中受到啟發,了解到歷史是關於那些塑造互聯世界的勇敢人物的故事,而文物則是通往唐朝的門戶。

Exploring the Cultural Exchange Between Hong Kong and the Tang Dynasty: image

"TangVogueBeyondtheHorizons:AGoldenEraofMulticulturalIntegrationandOpenness"isondisplayuntilDecember 31attheHongKongHeritageDiscoveryCentreinTsimShaTsui, offeringfreeentry.

「唐風越界:多元文化融合開放的黃金時代」展覽將在尖沙咀香港文物探知館展出,免費入場,展期至12月31日。

Exploring the Cultural Exchange Between Hong Kong and the Tang Dynasty: image

The Hong Kong Heritage Discovery Centre showcases the cross-cultural fusion between modern Hong Kong streetwear and the ancient Tang dynasty capital, Changan, over 1,000 years ago through an exhibition.

The exhibition highlights how Tang society blended various elements from different cultures, similar to how Hong Kong streetwear today borrows from global cultures.

"At its peak, Changan, the Tang dynasty capital, was a multi-ethnic, fashion-forward capital - a city of polo matches, tea-drinking, theatrical performances, acrobatics and music spilling into the streets," said Sam Wu Man-lap.

Exploring the Cultural Exchange Between Hong Kong and the Tang Dynasty: image

The ancient imperial city was located northwest of modern-day Xian in Shaanxi province.

Visitors to the exhibition can see examples of Persian-inspired gold ornaments, pottery, and luxury imports that reflect the cosmopolitan flair of the Tang dynasty.

Wu explained that Tang fashion often made a statement with bright silks, bold patterns, and foreign-inspired cuts.

Exploring the Cultural Exchange Between Hong Kong and the Tang Dynasty: image

By framing these artefacts alongside the narrative of Changan's vibrant culture, the exhibition invites Hongkongers to recognize a shared love of self-expression and cultural fusion.

The exhibition assembles 298 artefacts from 28 museums and cultural institutions across mainland China, including cultural relics and Tang-era pieces from Hong Kong itself.

According to Wu, the event is a conversation between history and the modern city, highlighting the blend of cultures, ideas, and styles during the Tang dynasty.

Exploring the Cultural Exchange Between Hong Kong and the Tang Dynasty: image

"This exhibition showcases how the Tang dynasty was a true melting pot of cultures, ideas, and styles - something Hong Kong's young generation can really relate to today," the curator said.

The exhibition also aims to bridge the history of trade routes between Guangzhou and Hong Kong, emphasizing the maritime significance and global trade networks of the Tang dynasty.

Wu hopes students feel inspired knowing that history is about bold people who shape a connected world, with artefacts serving as portals into the Tang era.

Exploring the Cultural Exchange Between Hong Kong and the Tang Dynasty: image

"Tang Vogue Beyond the Horizons: A Golden Era of Multicultural Integration and Openness" is on display until December 31 at the Hong Kong Heritage Discovery Centre in Tsim Sha Tsui, offering free entry.