Minnesota's iconic Dairy Queen opens for the season despite winter chill

It'sstillwinterinMinnesota, butforthepeoplelinedupSundayinsingle-digitcoldattheMoorheadDairyQueen, springisintheair.
明尼蘇達州雖然仍是冬天,但對於週日在摩爾黑德冰雪皇后餐廳門口排隊的人來說,春天已經來臨。當時氣溫只有個位數。

TheannualMarch 1openingofthe77-year-oldwalk-upicecreamshopisatradition, nomattertheweather.
這家擁有77年歷史的冰淇淋店每年3月1日都會如期開門營業,這已成為一項傳統,風雨無阻。

Heavysnow, subzerocold—peoplewillbraveablizzardforaBlizzard.
大雪紛飛,嚴寒刺骨──人們為了暴風雪,甘願冒著暴風雪的危險。

ThestoretypicallyclosesinlateOctober.
這家商店通常在十月下旬關門。

JulieBergseidarrivedbefore 7 a.m. to befirstinlineaftertwoyearsinarowassecond.
朱莉·伯格塞德 (Julie Bergseid) 早上 7 點前就到了,排在隊伍的最前面,而此前她連續兩年都是排在第二位。

It's still winter in Minnesota, but for the people lined up Sunday in single-digit cold at the Moorhead Dairy Queen, spring is in the air.

The annual March 1 opening of the 77-year-old walk-up ice cream shop is a tradition, no matter the weather.

Heavy snow, subzero cold — people will brave a blizzard for a Blizzard.

The store typically closes in late October.

Julie Bergseid arrived before 7 a.m. to be first in line after two years in a row as second.
Play News
or click any sentence to play







